poniedziałek, 10 września 2012

Miruku pazuru


Mam pewną niefajną wiadomość. Tłumaczenie Ib niestety musi się przedłużyć. Wyjeżdżam właśnie na 10-dniowy obóz, a zaraz po tym oddaję laptopa na gwarancję, skąd powróci pewnie wyczyszczony z wszelkich moich plików. Tłumaczenie gry postaram się kontynuować na komputerze stacjonarnym, jednak to wszystko przysporzy mi trochę roboty, co nie wpłynie za dobrze na prace nad grą. Ale jedno jest pewne: gra wcześniej czy później na pewno zostanie przetłumaczona. To tylko kwestia czasu, tak więc czekajcie cierpliwie.
Co do problemów z filmikiem, stwierdziłam że najlepiej będzie do mało ważącego przetłumaczonego na angielski filmiku dodać napisy, takie jak np. w anime. Niestety Corel VideoStudio na siłę udowadnia jak bardzo mnie nie lubi. Dlatego zdecydowałam że gdy już dostanę laptopa z powrotem, ściągnę jakiś inny program (tamten miałam za darmo). To być może rozwiążę wszelkie problemy.

Ale mam też całkiem dobrą wiadomość, albowiem z podstrony bloga możecie już ściągnąć częściowo przetłumaczoną grę! Liczę na waszą pomoc z poprawianiem błędów.


A na koniec coś z gry i coś co mnie intryguje. Ci którzy już grali w Ib, być może pamiętają, że w pewnym momencie natykamy się na "mleczne puzzle". Kiedy odpowiemy Garry'emu że o nich nie słyszeliśmy, ten tłumaczy nam czym są. Ale nie w tym rzecz, bo czym są takie puzzle chyba każdy potrafi się domyślić. Problem w tym, że szukając o nich jakichkolwiek informacji w Googlach (co robiłam w nadziei na znalezienie polskiego odpowiednika owej nazwy), możemy natknąć się co najwyżej o... fanarty z gry Ib. Ani po polsku, ani po angielsku, wyszukiwanie nic nie daje. Dopiero gdy wyszukamy po japońsku, możemy coś znaleźć (pod warunkiem że rozumiemy japoński...). Nic nie znajdując, przetłumaczyłam mleczne puzzle dosłownie, ale ciekawa jestem, czy wy kiedykolwiek o nich słyszeliście?
Piszcie! Może pomoże nam to trochę rozruszać bloga ^_^

8 komentarzy:

  1. Dopóki nie obejrzałam Ib, to nie miałam pojęcia że są takie puzzle XD Tak szczerze to chciałabym takie ułożyć :3 No na internecie są do kupienia całe białe, ale żeby na nic pomalować jakieś wzory ._.
    A co do gry, to czekam z niecierpliwością i powodzenia życzę :3

    OdpowiedzUsuń
  2. Co do owych "mlecznych puzzli", pamiętam, że Near w Death Note właśnie takie układał. Chociaż to i tak nic nie da w śledztwie xD W każdym razie mleczne puzzle to jest dobra nazwa, ewentualnie mogłoby się nadać "białe puzzle". Tak czy siak - mało komu będzie przeszkadzać jedno małe potknięcie w interpretacji, czy poprawnym tłumaczeniu c:

    OdpowiedzUsuń
  3. Chryste panie na bananie, jak to mawiał Henry. Ja w ciebie wierze, dziewczyno, wierze!

    OdpowiedzUsuń
  4. Wiesz co tlumaczenia ladne ale jest problem i nie wiem czy tylko u mnie przy otwarciu ostatniej kotary wyskakuje mi ,,the file uŚx not be open,, i gra sie wylacza i pomimo zapisania musialam zaczynac od nowa i potem znow to samo ale przy podnoszeniu kafelkow przy statule wiec nie moge przejsc tej twojej wersju probnej;p

    OdpowiedzUsuń
  5. Mam problem gdy gram w Ib i dochodzę do momentu przy półce z książkami nie chce mi sie wyświetlać film i jest napisane że interfejs nie jest obsługiwany. Wie ktoś jak to rozwiązać?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Właśnie wczoraj sobie ściągnęłam grę i po godzinie srania w majtki ze strachu doszłam do tego samego punktu i miałam ten sam problem!

      Usuń
  6. mam to samo wlasnie ;) przy angielskiej wersji gry nie trzeba ogladac filmiku klikasz never mind i idziesz dalej a tutaj zeby przejsc trzeba obejzec a ze u mn wylacza sie gra jak klikam obejzyj to niestety nie dam rady przejsc dalej i jak widze nie jestem jedyna;) musi zrobic tak zeby dalo sie przejsc bez ogladania jak w ang wersji;p

    OdpowiedzUsuń
  7. hohohoh odpowiadam po paru miesiącach :D poprostu włączasz angielską wersje ib , nie oglądasz filmiku i zaraz po tym zapisujesz, w folderze znajdzie sie plik z zapisem, przenieś go do zapisów polskiego ib i wczytaj ^^

    OdpowiedzUsuń